История возникновения чувашского языка. Уникальный язык и необычное происхождение чувашей По чувашскому языку

Составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение двух семестров в ряде вузов Чувашии (ЧГУ, ЧГПУ, ЧГСХА, ЧКИ РУК). В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

История

В основу современного чувашского языка лёг тюркский язык сувар, являвшихся одной из этнических групп Серебряной Булгарии и финно-угорский язык предков марийцев .

Чувашский язык восходит к древне- (4-11 вв.) и среднебулгарскому (13-16 вв.) языкам.

Древнебулгарский язык

Древнебулгарский язык, булгарский язык, ныне мёртвый язык древних болгар (булгар) 7-15 вв. Условно относится к булгарской группе тюркских языков. Судя по отдельным сохранившимся словам на надгробных камнях 2-го стиля появившихся после монгольского нашествия , наиболее близок к современному чувашскому языку, с которым его объединяет ряд фонетических и морфологических особенностей: соответствие «р» и «л» общетюркским «з» и «ш», наличие двух форм порядковых числительных, использование причастных форм на -мыш/-миш (вместо формы на -ан, -эн/-ган, -гэн) и форм на -сун/-сн (вместо форм на /-ик/-у/-к. Булгарские заимствования обнаруживаются в лексике венгерского и болгарского языков.

Среднебулгарский язык

Современный чувашский язык

Литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века).

Изучение

Лингвистическое изучение чувашского языка началось в XVIII веке, первая печатная грамматика появилась в (Вениамин Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н. И. Ашмариным (конец XIX - начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев, В. Г. Егоров, Й. Бенцинг и другие исследователи.

Классификация

Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм , то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками - иранскими, финно-угорскими, славянскими.

Некоторые исследователи (например, Н. Н. Поппе) определяют чувашский язык и вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей - наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи , 88 % чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Диалекты

Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время различия между диалектами ещё больше нивелируются.

Исследователями выделяются два диалекта:

  • верховой («окающий») - выше по течению Суры;
  • низовой («укающий») - ниже по течению Суры.

Обособленное положение занимает малокарачинский диалект.

Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.

Фонетика и фонология

В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на чувашском языке оказались закрытыми, кинофильмы были уничтожены. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.

Наука и образование

Государственное и муниципальное администрирование

Законотворчество и судопроизводство

Электронные коммуникации

Слайд из презентации Джимми Уэйлса

По данным Минобразования Чувашии в 2009-2010 учебном году в республике было 65 % школ с чувашским, 31 % с русским, 3 % с татарским языками обучения. Чувашский язык как родной преподавался в 344 (325 ) чувашских школах и как государственный язык - во всех остальных 198. В 1-5 классах чувашских, татарских национальных школ обучение велось на родном языке . Нет чувашских школ в г. Алатыре, г. Канаше, г. Шумерля и в Порецком районе .

В Концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания, утвержденной Постановлением Кабинета Министров Чувашской Республики от 1 июня 2000 г. № 109 и утратившей силу постановлением Кабинета министров Чувашской республики от 29 июня 2011 г. № 263 дано следующее определение национальной школы: «Национальная школа - это общеобразовательное учреждение, находящееся на территории Чувашской Республики в местах компактного проживания представителей разных национальностей, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и содержащие соответствующий национально-региональный компонент» . Впоследствии данное определение было уточнено в Законе от 8 января 1993 г. «Об образовании» в ред. Закона от 18 октября 2004 г., где национальным образовательным учреждением считается учреждение, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и национальные традиции (ст. 12.2) . В последней редакции Закона ЧР «Об образовании» понятие «национальная школа» отсутствует .

Хронология

  • - бюро обкома ВКП(б) 13 января 1936 года приняло решение о введении преподавания в 8-10 классах школ Чувашии всех дисциплин на русском языке;
  • - Наркомат просвещения Чувашии, опираясь на постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) от 13 марта 1938 г. «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей», изменил учебные планы в сторону резкого усиления роли русского языка в процессе обучения. Был расширен объем информации и увеличено количество часов, отведенных на этот предмет. Согласно постановлению бюро обкома ВКП(б) и СНК ЧАССР от 9 апреля 1938 г. «Об обязательном изучении русского языка в чувашских, татарских и мордовских школах Чувашской АССР» с 1 сентября 1938 г. во всех школах республики было введено преподавание русского языка как предмета изучения со 2-го класса начальных школ. .
  • - принят Закон СССР от 24 декабря 1958 «Об укреплении связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в СССР». Родители учеников впервые получили право сами выбирать язык обучения для своих детей. В массовом порядке по просьбам родителей обучение во многих школах республики переводится с родного (нерусского) языка на русский.
  • - принят Закон Чувашской Республики от 28 января 1993 года «Об образовании» в статье 6. п. 2 которого сказано: «Чувашская Республика обеспечивает создание условий для дошкольного, начального общего, основного общего образования на русском и чувашском языках, а в местах компактного проживания представителей иных национальностей - на их родном языке».
  • - 11 ноября в Чебоксарах прошла первая конференция учителей чувашского языка и литературы в работе которой приняли участие более 300 делегатов из Чувашской Республики, регионов Российской Федерации и ближнего зарубежья . По результатам конференции было принято Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике в котором, в частности, утверждается, что сложившаяся в Чувашской Республике языковая практика противоречит действующему законодательству .
  • - принят Федеральный закон от 1 декабря 2007 года № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» в соответствии с которым происходит замена действующего института государственных образовательных стандартов (включающих в себя федеральный и региональный (национально-региональный) компоненты, а также компонент образовательного учреждения), на институт «федеральный государственный образовательный стандарт» . Федеральные государственные образовательные стандарты утверждаются не реже одного раза в десять лет и включают в себя требования к структуре основных образовательных программ, условиям их реализации, а также результатам освоения основных образовательных программ.
  • - 20 февраля в городе Чебоксары Чувашской Республики по инициативе руководителя Чувашского гражданского конгресса Н. Е. Лукианова состоялся Форум представителей общественных организаций по вопросам сохранения и развития родных языков коренных народов Российской Федерации, приуроченный к Международному дню родного языка. На форуме обсуждались последствия принятия Федерального закона от 1 декабря 2007 года № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта», исключившего национально-региональный компонент из государственного стандарта образования. Участники форума приняли обращение представителей народов России к руководству ООН, Евросоюза, ОБСЕ, мировым СМИ, к Президенту, парламенту и Правительству Российской Федерации. Также была принята резолюция «О восстановлении конституционных прав народов Российской Федерации на сохранение родных языков, создание условий для их изучения и развития» .
  • - на базе МБОУ СОШ № 10 в городе Чебоксары начала действовать экспериментальная площадка «Развивающее обучение через интенсивное преподавание чувашского языка в начальной школе». 1 апреля был начат приём учеников в один 1-й класс с обучением на 2-х языках: русском и чувашском. Преподавание ряда предметов на чувашском языке вводится пошагово с использованием методики, позволяющей обучать детей вне зависимости от начального владения чувашским языком .
  • - Кабинет Министров Чувашской Республики принял Постановление от 13.09.2012 № 390 «О Республиканской целевой программе по реализации Закона Чувашской Республики „О языках в Чувашской Республике“ на 2013-2020 годы»

Преподавание за пределами Чувашской Республики

Половина чуваш проживает за пределами Чувашской Республики. Во второй половине XIX - начале XX вв. было открыто несколько учебных заведений, готовивших учителей начальных школ и учителей-предметников для школ с чувашским языком обучения, находящихся за пределами Чувашской Республики. Они были ликвидированы к 1956 г. за исключением чувашского отделения Белебеевского педагогического училища, просуществовавшего чуть дольше.

28 октября 1868 года в городе Симбирск была открыта Симбирская чувашская учительская школа . В 1917 г. преобразована в Симбирскую чувашскую учительскую семинарию. В 1920 г. преобразована в Чувашский институт народного образования. В 1923 г. преобразована в Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева , которое было ликвидировано в 1956 г. в связи с переводом обучения в национальных школах на русский язык.

В 1874 при Казанской учительской семинарии Н. И. Ильминским было открыто Казанское чувашское начальное училище и являлось базовой школой для прохождения педагогической практики учащихся семинарии. Многие его выпускники поступали в учительскую семинарию. Училище закрылось весной 1918 в связи с упразднением учительской семинарии .

Осенью 1918 г. в селе Сунчелеево была открыта учительская семинария для подготовки учителей для чувашских школ, преобразованная осенью 1921 г. в Сунчелеевский чувашский педагогический техникум, закрытый в октябре 1922 г.

В октябре 1921 на базе организованных в ноябре 1919 чувашских педагогических курсов был открыт Казанский чувашский педагогический техникум, имевший до 1923 г. филиал в селе Сунчелеево Чистопольского уезда. В 1930 техникум объединён с татарским и русским педагогическими техникумами Казани, в котором чувашское отделение функционировало до 1936 г.

1 ноября 1918 г. в г. Уфа на базе трёхгодичных педагогических курсов была организована Уфимская чувашская учительская семинария, готовившая учителей для школ чувашских сёл Приуралья. 20 февраля 1922 преобразована в Приуральский чувашский педагогический техникум с курсом обучения 4 года. В 1930 техникум переведён в г. Белебей с переходом на трёхгодичный курс обучения, при нём было открыто мордовское отделение. В 1941 объединён с Белебеевским татарским педагогическим техникумом и стал чувашским отделением Белебеевского педагогического училища . В настоящее время в Белебеевском педагогическом колледже чувашское отделение отсутствует .

Отсутствие педагогических кадров явилось одной из причин снижения уровня знания чувашского языка среди чуваш, проживающих за пределами Чувашской Республики.

По заявлению представителей чуваш Ульяновской области, за пределами Чувашской Республики высока потребность в педагогах чувашского языка и литературы:

В первые годы советской власти для подготовки учителей чувашских школ, кроме пединститута, педтехникума и педучилищ на территории Чувашской АССР, специальные чувашские учебные заведения (педучилища) были в Ульяновске, Самаре, Казани, Сенгилее, Похвистневе, Белебее, Тетюшах, Аксубаеве и т. д. И все эти педучилища, готовившие специалистов чувашской этнокультуры, закрыты за последние годы Правительством «новой» России. Выходили газеты на родном языке, работали чувашские театры и хоровые коллективы. В настоящее время власти готовят закрытие отделения чувашского языка и литературы в Ульяновском государственном педагогическом университете, хотя потребность в педагогах чувашского языка и литературы велика.

Примечания

  1. Перепись-2010
  2. Конституция Чувашской Республики. Статья 8
  3. Чувашский язык , статья в Чувашской энциклопедии.
  4. en:Help:IPA Wikipedia:IPA
  5. Omniglot - writing systems and languages of the world. Chuvash language and alphabet
  6. Библия на чувашском языке
  7. Перевод Священного Писания на чувашский язык
  8. Указ Президента Чувашской Республики от 21.03.2008 № 25 «О Стратегии развития образования в Чувашской Республике до 2040 года»
  9. Эксперты ЮНЕСКО отнесли чувашский язык к исчезающим
  10. Образование Чувашии: цифры и комментарии
  11. О концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания
  12. Чувашская Республика. Правовая регламентация положения национальных меньшинств
  13. Закон Чувашской Республики «Об образовании» (с изменениями на 1 января 2010 г.)
  14. Большой террор.
  15. Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике
  16. Федеральный закон от 01.12.2007 № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта»
  17. Азбучные истины
  18. Представитель исполкома ногайцев Дагестана выступил с докладом на Форуме по сохранению родных языков коренных народов
  19. Экспериментальная площадка «Развивающее обучение через интенсивное преподавание чувашского языка в начальной школе»
  20. Что и требовалось доказать. Интервью с Александром Блиновым
  21. Постановление Кабинета Министров Чувашской Республики от 13.09.2012 № 390 «О Республиканской целевой программе по реализации Закона Чувашской Республики „О языках в Чувашской Республике“ на 2013-2020 годы»
  22. Правительство Чувашии намерено спасти чувашский язык от исчезновения
  23. Чувашский язык перестают изучать даже на селе - в республике приняли программу
  24. Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева
  25. Казанское чувашское начальное училище
  26. Тетюшский педагогический техникум
  27. Сунчелеевский чувашский педагогический техникум
  28. Казанский чувашский педагогический техникум
  29. Аксубаевское чувашское педагогическое училище
  30. Уфимская чувашская учительская семинария
  31. Белебеевский педагогический колледж

См. также

  • Паасонен, Хейкки - финский языковед, фольклорист
  • Национальное радио Чувашии
  • Радио Чувашии - радиостанция, вещающая на чувашском и русском языках, в том числе и в Интернете

Ссылки

Научные труды

  • Гаджиева Н. З. К вопросу о классификации тюркских языков и диалектов .
  • Баскаков Н. А. К вопросу о классификации тюркских языков .
  • Поппе Н. Н. О родственных отношениях чувашского и тюрко-татарских языков. Чебоксары, 1925 .
  • Поппе Н. Н. Чувашский язык и его отношение к монгольскому и тюркским языкам .

Учебные материалы

  • Самоучитель чувашского языка. Викиучебник на сайте «Викикниги».
  • Чӑваш чӗлхин инҫет вӗренӳ центрӗ. Центр дистанционного обучения чувашскому языку. Преподаватель Владимир Андреев.
  • Чӑвашла вӗрентекенсен пӗрремӗш сайчӗ. Материалы для обучения чувашскому языку (на чувашском языке).
  • Изучаем язык. Материалы для самостоятельного изучения чувашского языка (на русском языке).

Словари

  • Русско-чувашский словарь. Краткий русско-чувашский словарь наиболее употребительных слов. Под редакцией Сергеева Л. П. , Васильевой Е. Ф.

чувашский язык

относится к тюркским языкам (булгарская группа). Письменность на основе русского алфавита.

Чувашский язык

язык чувашей. Распространён в Чувашской АССР, за её пределами главным образом в Татарской АССР, Башкирской АССР, Ульяновской, Куйбышевской, Оренбургской, Саратовской и Пензенской области РСФСР. Число говорящих на Ч. я. ≈ 1694 тыс. чел. (1970, перепись). Относится к тюркским языкам. Имеет 2 диалекта: верховой ≈ вирьял (окающий) и низовой ≈ анатри (укающий), которые распадаются на говоры. Фонетические особенности: относительно долгие гласные «а», «е», «ы», «и», «у», «ÿ» противопоставлены кратким «ă», «ě». Согласные «р», «л» соответствуют тюрк. «з», «ш». Морфологические особенности: аффикс множественного числа -сем вместо -лар/-лер, характерного для большинства тюркских языков; наличие указательных местоимений «ку» ≈ «этот», «лешě» ≈ «тот»; форма прошедшего времени глагола на нă/-нě. Наряду с преобладающей общетюркской и собственно чувашской лексикой в Ч. я. есть заимствования из других тюркских языков, а также из арабского, иранского, монгольского, русского и финно-угорских. Литературный язык сложился на основе низового диалекта. Первая печатная грамматика и переводные книги на Ч. я. появились в 18 в. Письменность разрабатывалась на основе русского алфавита, но не получила распространения. В 1871≈1872 И. Я. Яковлев создал новый чувашский алфавит на основе русского алфавита, сыгравший большую роль в развитии чувашской письменности.

Лит.: Ашмарин Н. И., Материалы для исследования чувашского языка, ч. 1≈2, Каз., 1898; его же, Опыт исследования чувашского синтаксиса, ч. 1≈2, Каз.≈ Симбирск, 1903≈23; его же, Словарь чувашского языка, в. 1≈17, Каз. ≈ Чебоксары, 1928≈50; Егоров В. Г., Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении, 2 изд., ч. 1, Чебоксары, 1971; его же, Этимологический словарь чувашского языка, Чебоксары, 1964; Материалы по грамматике современного чувашского языка, ч. 1, Чебоксары, 1957; Ramstedt G. J., Zur Frage nach der Stellung des Tschuwassischen, «Journal de la Société Finno-Ougrienne», 1922≈23, t. 38.

Л. С. Левитская.

Википедия

Чувашский язык

Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла ) - национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики, язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к огурской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы.

Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкортостане, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским).

Число говорящих на чувашском языке в России - около 1,05 млн человек (перепись 2010 года); при этом численность этнических чувашей по данным всероссийской переписи 2002 года составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.

Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение одного. В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.

ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК, один из тюркских языков, единственный живой представитель булгарской группы, в которую входили также булгарский и хазарский языки. Распространен в Чувашской Республике, где является государственным наряду с русским, в Татарстане, Башкортостане, Самарской, Оренбургской и Ульяновской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. Число говорящих – около 1,5 млн. человек; при этом численность этнических чувашей по данным переписи 1989 составляла 1 млн. 842 тыс. человек; примерно половина из них проживает в Чувашской Республике. Выделяются два слабо различающихся диалекта: низовой (анатри, «укающий») в южных районах республики и верховой (тури, «окающий») – в северных, т.е. выше по течению Волги.

Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей – наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, прежде всего татарского (на низовой диалект), а также монгольских , финноугорских (марийского и удмуртского), иранских и русского язык а. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи 1989, 88% чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.

Чувашский язык восходит к древне- (4–11 вв.) и среднебулгарскому (13–16 вв.) языкам. Литературный (новобулгарский) чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И.Я.Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец 19 в.). Письменность на основе кириллицы существовала с 18 в. и использовалась в сугубо культовых целях; в 1870-х годах была радикально реформирована И.Я.Яковлевым, в дальнейшем изменялась еще несколько раз, последний вариат принят в 1933. Современное чувашское письмо включает 33 буквы русского алфавита и 4 дополнительные буквы с диакритическими знаками. На чувашском языке ведется преподавание в начальной школе, в средней и высшей школе он изучается как предмет. В Чувашской республике ведется радио- и телевещание на чувашском языке; периодическая печать на чувашском издается, помимо Чувашии, также в Татарстане, Башкортостане, Ульяновской области.

Изучение чувашского языка началось в 18 в., первая печатная грамматика появилась в 1769 (В.Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н.И.Ашмариным (конец 19 – начало 20 вв.); важный вклад в его изучение внесли И.А.Андреев, В.Г.Егоров, Й.Бенцинг и другие исследователи.

КОЕ-ЧТО О ЗАГАДКАХ ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА

ДРЕВНИЕ И НОВЫЕ ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ
(Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XI. Вып. 2. - М., 1952. - С. 135-143)

Настоящая статья представляет некоторые дополнения к прежним классификациям тюркских языков, которые остаются в силе, частично с поновлениями, и теперь. Здесь вводятся в качестве классификационных признаков еще тенденции озвончения и опереднения звуков. Языки при этом классифицируются без детального уточнения в историческом аспекте.
Из прежней относящейся к данной теме главной литературы я здесь мог бы указать: классификацию акад. В. В. Радлова , изложенную проф. П. М. Мелиоранским в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона , "Некоторые дополнения к (этой) классификации турецких языков" . Есть еще статья акад. Ф. Е. Корша "Классификация турецких племен до языкам" . Эта классификация Ф. Е. Корша затрагивает и морфологию, что, разумеется, весьма необходимо, но это (т. е. морфология) уже выходит из рамок данной, статьи .
Отдельные, первые по времени, тюркские слова и даже целая фраза ("гуннская") имеются в записях китайцев, относящихся к началу нашего летосчисления.
А тюркские языки по памятникам письменности самих тюрков нам известны приблизительно от V-VI вв. нашего летосчисления.
К этому времени, например, можно относить некоторые манихейскне рукописи и каменописные памятники из бассейна р. Таласа и Енисея. За это время о тюркских языках мы можем заключить, что они имели уже до того довольно большую историю; не только трудно, но и невозможно допустить противное.
Языки по этим памятникам представляют собой результат очень большого развития и, таким образом, можно с несомненностью предположить, что тюркские языки, которые мы знаем и которые мы без особого труда могли бы понять, т. е. тюркские языки в настоящем их, известном нам, составе и теперешней конституции были за несколько веков до нашего летосчисления, веков за пять! Уходить же дальше, в глубь веков, в историю тюркских языков нам не позволяет наше знание, или, лучше сказать, - наше незнание. Разумеется, и дальше, в глуби веков, были тюркские языки, но их мы со своим теперешним знанием не поняли бы; нам неизвестны были бы какие-либо звуковые чередования, особые фонетические законы и тогдашняя лексика, особенно по каким-либо реалиям древних тюрков.
Обычно историю тюркских народов и тюркских языков в Средней и Центральной Азии и в Европе начинали с истории тюркской кочевой империи в VI в. на востоке и с булгар на западе. До этого же времени народы - скифы, саки, гунны и другие причисляются только отчасти, в малой своей части, к тюркам. Отсутствие ясного упоминания у историков в составе главной, центральной народности какого-либо государства тюркского элемента, разумеется, не говорит за то, что его в этом государстве (например, гуннов и др.) совсем не было. Как в новое время, так и прежде было в этом отношении одно и то же. Как и в новое время, наряду с господствующим государственным народом, на "тюркской" территории могли быть, и действительно были, и другие, крупные и мелкие народы, вкрапленные в эту центральную государственную организацию и связанные с ней административным прессом, экономикой, географическим единством, далеко не всегда языком, и своим кровным происхождением.
Я не могут ответить, где впервые появились, образовались и жили тюрки: на востоке - в Центральной или Средней Азии и Сибири или на западе - в южнорусских степях или в Волжско-Уралmском бассейне . Могу только сказать, что и за пять веков до н. э. тюрки жили там же, где они живут главным образом (с малыми исключениями) и теперь. В Европе древнейшими местами обитания тюрков были: р. Дунай, нижнее и среднее течение Волги, бассейн Урала. В средней Азии они жили около культурных стран Хорезма, Согда и др. Тюрки проникали и на Кавказ и в Малую Азию. В юго-западных частях Сибири места тюрков - Алтай, Хакасия, в Монголии и около оазисов древних культурных очагов Китайского Туркестана.
У меня остается без ответа вопрос: кто древнее - болгары-чуваши на западе (Дунай и Волга) или уйгуры на востоке - в Центральной Азии, или они одновременны?
Народами с относительно древними языками на основании данных больше археологии и истории, чем языка, считались, например, такие тюрки: в Европе признаются за древних тюрков чуваши ; они считаются прямыми потомками дунайских и волжских булгар; булгары же, по историческим данным, считаются выходцами из среды гуннов. Еще башкиры считаются древним народом, тоже имеющим касательство к гуннам, например, по мнению крупнейшего археолога проф. Н. И. Веселовского.
В Азии в древние века объединяющим терминологическим названием для крупных тюркских народов одно время были огузы и тугю (кит.) и другие тюркские, более малочисленные племена, например, ягма и др. Далее, в Центральной Азии были историческим старым народом уйгуры.
Миграции не имели того влияния и значения в истории тюркских языков, каковые им обычно приписывают. Тюрки Алтая, киргизы и отчасти хакасы минусинской степи и на Дальнем Востоке якуты - вот народы-переселенцы давнего и недавнего времени из более южных и юго-западных и центральных широких степей Европы и Азии. По берегам речек и среди гор Алтая оседали и скрывались при разного рода исторических переворотах и крупных исторических переменах остатки многих, возможно когда-то крупных, тюркских родов: здесь в бассейне каждой речки и в каждой долине теперь живет свой народ со своими обычаями и языком, отличающимся, и иногда существенно, от языка соседа, проживающего тут же рядом через какую-либо речушку или гору.
Признавая со всеми тюркологами, что восточные тюркские языки в настоящее время, вообще говоря, представляют более древнюю картину, древнее западных тюркских языков, я могу только сказать, что те языки являются древними, в которых больше сохранилось предполагаемых наукой древних языковых фактов, так что, например, татарский язык или башкирский - это новые языки, но одновременно это и древнейшие языки. Видно, что они прожили уже большую и долгую жизнь, "перетирались" с другими соседившими языками (финскими, славянскими и др., нам не известными). Так что изначально, так сказать, они ничем не уступают в своей древности своим восточным собратьям-языкам, но в западных тюркских языках превалируют теперь уже многие новые элементы, заменившие собой древние. Здесь, в западных тюркских языках больше звонких звуков, чем глухих; в середине слов между гласными и в конце слов произошло уже большое изменение - опереднение звуков: вместо задних согласных появились гласные и полугласные долгие, более переднего ряда. Здесь отсутствуют "первоначальные" долготы. Вот, по-моему, важные (далеко не все!) языковые признаки для характеристики этих западных языков, которые являются одновременно признаками новых языков, и обратное отношение в этих случаях мы имеем в древних тюркских языках.
Я считаю, что на западе тюркской территории издавна, т. е. задолго до V в. до н, э., из многих племенных языков образовались две языковые группы: одна по характеру языков хазаро-булгарско-чувашская, а другая - башкиро-татарско-кыпчакско-мишарская. Эту последнюю для избежания недоразумения с хронологией (татары XIII в.!) лучше называть только "мишарской", так как с термином "мишарь" никакой историко-хронологической путаницы, надо, думать, не произойдет. Наличность на западе этой мишарской (татарской) языковой группы с древнейших времен для меня, с языковой точки зрения, не подлежит никакому сомнению. Западно-тюркские языки показывают, что они прошли слишком большую и долгую жизнь, они испытали на себе много разных влияний и пр. Это не могло произойти в очень короткий срок. Все переселения тюрков из Центральной Азии, какие мы знаем (например, гунны, монголо-татары, киргизы), не произвели на западе того языкового влияния и переворота в пользу восточнотюркских языковых элементов, какие можно было ожидать, если бы здесь на западе не было бы уже своих установившихся и отстоявшихся издавна западнотюркских языков .
О древних булгарах (чувашах) на Дунае и Волге имеются ясные исторические данные- Что же касается мишарской (татарской) группы языков, то наличие этой группы, особой от группы булгаро-чувашской, можно еще выводить из обитания на Урале башкир, которых арабские путешественники X в. считают жителями тех же мест, где они живут и теперь, и считают тюрками с тюркским языком. Булгарская группа тюркских языков и мишарская группа - это два особых языковых мира - как теперь, так и особенно тогда, в древнее время, о котором у нас идет речь. Но все это, разумеется, тюркские языки.
Кроме вышеупомянутой языковой группы Урала и Поволжья, в Средней и Центральной Азии была, можно думать, довольно компактная узбекско-уйгурская группа с давним иранским соседством и в силу этого с большими иранскими прослойками в своем языке. К ней близко примыкает на юго-западе Сибири группа языков "туба": тувинский, тофаларсквй, древнекиргизский, шорский, хакасский, якутский. Все эти группы языков образовались в своем теперешнем, положении, или точнее: поднялись на степень своего настоящего положения или состояния за две с лишним тысячи лет назад. На всем этом протяжении их и застает наше знание. Севернее современной нам узбекско-уйгурской языковой группы была группа огузская.
Огузы, киргизы, якуты, уйгуры и тувинцы - вот в Центральной Азии главным образом древние письменные народы.
Когда в 1893 г. проф. В. Томсен (Копенгаген) расшифровал рунический (орхоно-енисейский) алфавит древних тюрков, то самого Томсена и других тюркологов очень смущало и интриговало загадочное необычное употребление глухих звуков там, где теперь почти во всех языках имеются звонкие звуки. Из соотношения букв древнетюркских рунических памятников выходит, что в языке этих (и древних уйгурских) памятников письма приходится допустить фонетические комплексы звуков рт, лт, нт в разложимых корнях, т. е. здесь могло встретиться, например, не только алтун "золото" и алты "шесть", но и алты (ал-ты) "взял", а не алды, как во всех, можно сказать, тюркских современных нам языках. Затем здесь можно встретить не только ант "клятва", как и теперь, но и анта (ан-та) "там", не только арт "зад", но и барты (бар-ты) "ходил", вместо ожидаемых форм анда и барды.
В первое время после открытия ключа проф. В. Томсена к тюркской рунической письменности в языке, главным образом огузов и уйгуров, никто не хотел считать это письмо в отношении указанных букв фонетическим. Хотели видеть здесь какое-либо влияние или остатки согдийской орфографии, условное письмо и пр., но отказывались совсем видеть в этом отображение живое речи писавших огузов, уйгуров и др.; до того это (лт, рт, нт) было необычно в фонетическом отношении для понимания и для ушей большинства специалистов-тюркологов. Поэтому никак не решались здесь передавать эти буквы при помощи глухого т, а передавали лд, нд и рд.
В живых современных нам тюркских языках этих комплексов, за редкими исключениями, - нет.
Действительно, ухо тюрка и тюрколога не могли не "резать" такие произношения и звучания, как, например, йолта "в дороге" (вм. йолда), йылта "в году" (вм. йылда), анта "там" (вм. анда), башынта "в его начале" (вм. башында). Или вот форма прошедшего времени (в древних тюркских памятниках письма): саkынтым (вм. саkындым или саҕындым) "задумался", бäртiм (вм. бäрдiм) "дал", öлÿртiм (вм. öлÿрдiм) "убил", кöртiм (вм. кöрдiм) "видел", йантым (вм. йандым) "вернулся", бартым (вм. бардым) "я пошел".
Как видим, здесь глухим звуком начинаются приставки-аффиксы прошедшего времени, местного (и исходного) падежа и некоторые другие. В неразложенных же корнях подобные комплексы звуков нт, рт, лт (мт) возможны во всех тюркских языках. Например, почти везде алты "шесть" (за исключением, например, тувинского и тофаларского языков), но алды "взял" (из ал + ды); в большинстве случаев балта "топор", но балда "в меду" (бал + да). Подобные слабые рудименты с глухими после плавных - звонких в приставках есть тоже во всех тюркских языках.
Приведу.для образца несколько примеров. Например, йоҕартын "сверху", тышkартын "снаружи", с различными фонетическими вариантами, которые не касаются приставки -тын. Еще: анартын "с той стороны" (тувинcк.), при наличии новой фонетики (и формы) аkсыҕардан "из вашего рта" (тувинск.), пурынҕартын "с востока" при тäрдäн "с неба" (тувинск.). Или казахск. ерте "седлать" вместо ожидаемого бы ерде (как и имеется в куманд.); во многих языках äртä, iртä (местн. пад.) "рано утром" (из äр, iр "раннее утро"); кирг. мурунтуk, вместо мурундуk "повод" (от ноздри животного), джыйынтыk "собрание" и пр.
Придавая большое значение глухим звукам в старых тюркских языках, отмечу и причастную форму на екен, которая теперь должна бы звучать везде, где она есть, как еген.
В 1909 г. я отправился в Центральный Китай для изучения языка желтых уйгуров. Язык этих уйгуров оказался по времени ближайшим потомком языка уйгурской (и рунической) письменности. По существу же я считаю этот язык древнее письменных языков. Здесь, в языке желтых уйгуров сохранилась старая тюркская система счета; здесь были в разложимых корнях комплексы звуков рт, лт, нт, причем первый звук оказался здесь глухим. Например, жел.-уйгурск. п"ылт"е "знал", п"ылт"ым? "узнал ли?", алт"е "взял", алт"ым "взял ли?", п"арт"е "ходил", но п"арҕан "ходивший, ант"а "там", мунт"ан п"ырынт"а "раньше,давно".В языке желтых уйгуров глухие звуки были и в некоторых аффиксах после гласных корня. Например, п"елме"т"е "не знал", келме"т"е "не приходил" и т.п. Оказалось, что у желтых уйгуров, естественных потомков древних уйгуров, и в языке сохраняются старые черты древнеуйгурского языка письменности своих былых предков.
Обращаясь к якутскому языку, могу указать, что здесь тоже имеются аффиксы с глухими звуками после гласных; например, приведу формы с притяжательным местоимением 3-го лица единственного числа: агата "его отец", бiете "его кобылица", огото "его ребенок". Форма прошедшего времени: санатым "я думал", 2-го лица санатн 3-го лица саната. Или сiетiм "я ел", сiебетi "не ел", сiебетiн "ты не ел", сiебете "он не ел". О пережиточных других явлениях в якутском языке, о чем указывали другие, я не пишу, так как подразумеваю всегда в этой статье высказывания других тюркологов, относящиеся к классификации тюркских языков и к характеристике отдельных языков.
Ко всем прочим данным, которые считаются тюркологами старыми элементами языка, мне хотелось бы присоединить сюда глухие звуки вообще и еще глухость некоторых аффиксов, начинающихся с т.
Один из западных древнетюркских языков совсем не имеет звонких звуков в своем языковом составе, а только глухие и полузвонкие - чувашский.
Исходя из этого, и чувашский язык можно считать одним из древнейших тюркских языков.
* * *
Все древние и современные нам тюркские языки можно очень хорошо разделить на две большие группы по признаку присутствия или отсутствия звука й в известных позициях ряда слов, главным образом в середине существительных, например айаk, и в конце глагольных, основ, например, kой. Если в ряде слов в известных позициях слов наличествует й, то языки, к которым принадлежат эти слова, вместе, конечно, с другими признаками, о которых говорили другие и говорю я, можно отнести и относят к новым тюркским языкам. Те же языки, в которых вместо этого й в этих же словах наличествуют другие звуки, - будут древними тюркскими языками, т. е. языками, в которых больше других сохранилось считающихся старыми черт.
Я оперирую здесь с 30-40, вообще говоря, тюркскими языками, которые очень и очень близки между собой.
К нашему времени (XX в.) тюркские языки прошли весьма долгую жизнь от племенных языков до теперешних компактных групп, весьма сходных между собой в основных чертах, при крупных же индивидуальных различиях.
Но в древности эти наши тюркские языки могли совсем не быть и не иметь тех характерных черт, которые мы теперь считаем и называем тюркскими. В течение длительного периода люди, постепенно общаясь, выработали, как средство этого своего общения, те языки, которые теперь мы имеем. Историческое объединение разнообразных племенных языков за много тысячелетий (!) в 30-40 теперешних тюркских языков, их сходство - а оно непреложный и разительный факт - дают ученым на данном этапе времени право рассматривать все эти языки за единое целое, выводить общие черты, находить иногда в этих чертах "уклоны" от общей схемы по причине заимствований и влияний со стороны других языков (иранских, арабского, финских, русского). С этой точки прения, весьма понятно и возможно даже говорить об общетюркских звуках и чертах большинства тюркских языков и наречий.
Новыми языками являются следующие: азербайджанский, алтайский (иначе: ойротский, телеутский), башкирский, гагаузский (в Бессарабии), казахский, караимский, каракалпакский, киргизский, кумандннский , кумыкский, кыпчакский, ногайский, ойротский (см. алтайский), печенежский , половецкий, саларский , сартовский (см. узбекский), татарский, телеутский (см. алтайский), турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский (новоуйгурский, главным образом в Синьцзяне, Китай), (хотонский) , чагатайский, чулымский.
Этовсе будут новые тюркские языки, языки й (я не выделяю пока из них новейших).
Теперь к древним (и древнейшим) тюркским языкам принадлежат те, и которых в указанной позиции (и подобных по конституции словах) вместо й будут другие звуки.
Этот классификационный признак (отсутствие или наличность й) очень удобен и ясен, и он соединяется как раз в этих группах языков с комплексом других показателей, которые влекут эти тюркские языки одни - от нас все дальше и дальше (в глубь веков), а другие ближе к нам.
Если у.меня здесь в списке тюркских языков приводится наряду, например, с уйгурским, казахским и другими языками и языки хотонский, из "мертвых" - печенежский, то это отнюдь не значит, чтобы все эти языки имели или имеют одинаковое жизненное и культурно-политическое значение.
Древние тюркские языки. К древним (и древнейшим) тюркским языкам принадлежат те, в которых в этой позиции в словах вместо й будут другие звуки:
р: ура "нога", хур "класть" - булгарский, чувашский, хазарский (ср. дальше з);
д: адаk, kод - язык рунической письменности ("огузский"), язык древней уйгурской письменности, тувинский язык (раньше или урянхайский, или сойонский, или сойотский), тофаларский (раньше карагасский), язык мусульманско-уйгурской письменности или старочагатайский язык;
т: атах, kуот - якутский (словарь Э. К. Пекарского, стлб. 1234-1235); долганский;
з: азаk, kоз - хакасский (состоящий из нескольких наречий: койбальского, бельтирского, качинского, сагайского, кызыльского и др.), шорский, уйгурский (желтых уйгуров провинции Ганьсу, Китай) , хазарский (? - ср. выше р).
Для решения вопроса о древности того или иного тюркского языка имеет значение, разумеется, не только эта вышеприведенная характеристика по звуку и или его отсутствию и не только глухие звуки. Я же имею в виду здесь, в этой статье, одну только фонетическую сторону дела; яснее всего здесь исторически намечается тенденция "опереднения" звуков.
В конце слова, например, имеет значение наличие заднеязычных ҕ и г для более старых тюркских языков. В более новых же языках эти звуки (ҕ и г) изменяются и, с течением времени, дают или полугласный звук, или долгий гласный (в сумме с другими фонетическими данными), или совсем исчезают, т. е. происходит, как я называю, опереднение звуков. В этом отношении тюркские языки можно разделить тоже на древние и новые языки.
Древние языки следующие (таҕ "гора"): (азербайджанский), караимский, огузский (рунической письменности), половецкий (таҕ, тау), саларский, тофаларский, тувинский, (турецкий), (туркменский), узбекский, уйгурский: а) новоуйгурский, б) древнеуйгурский, в) язык желтых уйгуров; хакасский, чагатайский, шорский.
Новые языки: азербайджанский, алтайский (раньше: ойротский), башкирский, гагаузский, казахский, каракалпакский, киргизский (тō), кумыкский, ойротский (ту) (теперь: алтайский), половецкий (таҕ, тау), татарский (тау), телеутский (см. алтайский), турецкий (дā, даh), туркменский (даҕ), чувашский (ту), якутский (тыа).
Приблизительно такие же чередования по языкам происходят с этими звуками (ҕ, г) и в середине слова между гласными. Например, в более древних языках здесь сохраняются заднеязычные, а в более новых они изменяются в другие звуки. Например: соҕыk "холодный" - др.-уйгурский; соҕаk - н.-уйгурский (савуk); соҕуk (соуk, совуk), - турецкий язык, н.-уйгурский (Вост. Турк.); совуk - туркменский (но ср. аҕыр "тяжелый"); сувух - караимский; сывыk - казанский татарский язык (ср. суk); сōk - алт., лебединск. (ойротский), тувинский, шорский язык, хакасский, половецкий; суk, сувуk - телеутский, казанский татарский язык, казахский; сiвве, сiве - чувашский язык.
Примеры на звуки палатального ряда: äлиг - пятьдесят, рунический письменный, уйгурский письменный; äлиk - н.-уйгурский, чагатайский, узбекский; ilik - н.-уйгурский; elig - саг., койб., качинский; älli - турецкий, туркменский; elÿ - киргизский (словарь Радлова, I, 821); älÿ - казахский; älli - казанский татарский, тобольский, башкирский, алла - чувашский.
В отношении начальных звуков слова можно сказать, что в древних языках преобладали глухие, как и в других случаях.
Относительно й - дж, ч, ш, ж я могу сказать предположительно, что более древними здесь были шипящие и свистящие звуки дж, ч, ш, звук же й был в очень малом и редком употреблении (в начале слов), в письменном языке древних тюрков и у ближайших потомков их теперь по языку - желтых уйгуров.
Для характеристики тюркских языков в фонетическом отношении очень удобно еще в качестве примера провести по языкам слово со значением "пеший", так как это слово имеется (с фонетическими вариациями) почти во всех языках:
р: сьуран - чувашский;
т: саты - якутский;
д: чадаҕ - тувинский;
йадпҕ - язык письменностей: уйгурской и рунической;
з: чазаҕ - хакасский;
йазаҕ - жел.-уйгурский;
й: йайаҕ - чагатайский, н.-уйгурский;
джайау - казахский;
йайу - алтайский, телеутский (ойротский);
йайа, йайан - турецкий;
джäйäу, йайáу - казанский татарский.
Древнейшие тюркские языки
Переходя к более детальной классификации тюркских языков в историческом аснекте, можно назвать на основании всего вышеупомянутого в числе древнейших тюркских языков, т. е. языков, в которых более всего сохранилось старых форм, следующие языки: булгарский (остатки языка сохраняются в венгерском языке и в надписях на намогильных памятниках Волжской Булгарии XIII-XIV вв., ср. чувашский, ближайший потомок булгарского языка); уйгурский (язык желтых уйгуров китайской провинции Гань-су); чувашский (ср. булгарский); якутский (якутский язык, долганский язык).
Все эти тюркские языки я считаю древнее языков, сохраненных нам в письменных памятниках, главным образом огузов и уйгуров, по большему количеству предполагаемых старых элементов .
Древние тюркские языки
После этих древнейших идет группа древних тюркских языков:
"Огузский" - язык памятников тюркской рунической письменности Монголии и Китайского и Советского Туркестанов. Разумеется, все эти памятники принадлежат разным народам (огузам, киргизам, тувинцам, уйгурам) и писаны литературным языком на разных наречиях; при моем аспекте рассмотрения все это не разрушит здесь общего построения.
Тофаларский (карагасский).
Тувинский - раньше: урянхайский, сойотский, сойонский.
Уйгурский - язык главным образом буддийской письменности, а также памятников христианских, манихейских и мусульманских, юридических документов и пр. V-XIII вв. Ср. выше замечание об "огузском" языке.
Хакасский - прежде главным образом: койбалы, бельтиры, сагайцы и качинцы.
Шорский - в Кузбассе.
Новые тюркские языки
Азербайджанский - Азерб. ССР и Иран.
Гагаузский.
Кумандинский - б. Кузнецкий и Бийский уезды б. Томской губ.
Куманский - куманы - самоназвание половцев; ср. половецкий.
Кыпчакский - язык грамматик на арабском яз. XI; XIII-XV вв.
Печенежский - IX-X вв.: надписи тюркскими рунами на золотых сосудах так называемого клада Аттилы в Венгрии.
Половецкий - памятник Codex Cumanicus XIII-XIV вв.; русский перевод названия - "куманский".
Саларский - в провинции Гань-су, Китай, около г. Сюн-хуа-тина, на р. Хоан-хэ.
Турецкий - Турция.
Туркменский - Туркменская ССР, Северный Кавказ и Сирия.
Узбекский - СССР и Афганский Туркестан.
Уйгурский - н.-уйгурский яз.; главным образом в Восточном Туркестане, а также Казахской, Узбекской, Киргизской, Туркменской ССР. Уйгурский язык распадается в Восточном Туркестане на ряд диалектов по оазисам: Кашгар, Хотан, Аксу и др.; особенно надо выделить диалект Лоб-Нора.
Чагатайский - письменный язык высшего стиля тюркского языка Средней Азии XV-XIX вв.
Чулымский - бассейн р. Чулыма Западной Сибири.
Новейшие тюркские языки следующие: алтайский (ойротский, телеутский), башкирский, казахский, каракалпакский, киргизский, кумыкский, ногайский (ойротский), татарский (казанский татарский, касимовский татарский, мипарский, язык татар Западной Сибири и др.), телеутский (алтайский, ойротский), (чувашский), (якутский) .
Интересно отметить, что в якутском и чувашском языках рельефно, наряду с фактами глубокой языковой старины, - что позволяет зачислить якутский и чувашский языки в группу древнейших тюркских языков, - есть и самые новейшие явления тюркской фонетики. Например, исчезновение ряда задних - конечных звуков, опереднение их и таковое же исчезновение задних в середине между гласными. Например: рунич. äлiг "рука"; в якутском языке будет новая форма iлi, вместо рунич. таҕ "гора" в якутском тыа (с изменением значения "лес") или чувашск. ту "гора", сiве "холод". Или, например: др.-уйгурск. баҕыр "печень", якутск. быар; др.-уйгурск. оҕул "сын", якутск. уол и т. п. Это дало - конечно, с другими фактами - основание В. В. Радлову утверждать, что якутский и чувашский языки есть языки новые (и даже в основе своей не тюркские). Надо думать, что чувашский и якутский языки в этом отношении прошли очень длинный исторический путь, когда здесь, наряду с другими древними языковыми фактами, мы имеем в этих словах почти бесследное исчезновение конечного звука г, т. е, весьма новое фонетическое явление .
Относительно, например, вышеприведенных чувашских слов ту (см. выше) и сiве можно и следует добавить, что, наряду с подобными "новыми формами", в чувашском языке можно встретить много слов и древней формации: например, пiлек "поясница", ср. в других тюркских языках бел, чувашском пiлек, ср. в других тюркских языках бäш "пять", чувашском тäлäх (арäм) "вдова", ср. в других тюркских языках тул.
Можно поставить эти языки (чувашский и якутский) по этим новым, позднейшим фактам в историческое же соотношение с новейшими языками, и, таким образом, если эту классификацию выразить в виде круга или кольца, то естественно, что якутский или чувашский язык должен совпасть по новым явлениям и оказаться рядом с новейшими тюркскими языками (например, татарским, казахским и др.), и, таким образом, здесь будет выдержана та мысль, что по своей "изначальности" западнотюркские языки ничуть не моложе своих древнейших восточных представителей.
Несколько слов об азербайджанском языке. Тюркологи-азербайджанцы поставили одним из основных вопросов в истории этого языка проблему албанского языка. Но, вместе с этим, второй задачей, стоящей перед историей азербайджанского языка, как пишут сами же азербайджанцы, является выяснение роли кипчакских элементов в образовании нового азербайджанского языка X-XI веков.
У меня, как видел читатель, азербайджанский язык причисляется тоже к новым тюркским языкам, на основании главным образом современной нам структуры этого языка .

________________________________________
Примечания
1. "Фонетика северных тюркских языков", Лейпциг, 1882 (на немецком языке), стр. 280-291.
2. СПб., 1902, 67-й полутом, стр. 159-162, статья "Турецкие наречия и литературы".
3. Ср. "К вопросу о классификаций турецких наречий", см. "Бюлл. Организац. комиссии по созыву 1-го Всесоюзн. тюркологического съезда", № 2, Баку, 1926, стр. 3-6.
4. Изд. Института живых восточных языков, Пг., 1922.
5. "Этнографическое обозрение", М., 1910, кн. 84-85.
6. В "Рабочей хронике" Института востоковедения АН СССР (Ташкент, 1944), на стр. 40, в отделе "Научные доклады", значится доклад проф. А. К. Боровкова (только заглавие) "Киргизское возвратное местоимение öз "сам" и вопрос о классификации тюркских языков".
7. Ср. находки неандертальцев и их стоянок, Большая сов. энциклопедия, т. 40,. 1938, стлб. 648-649; т. 41, 1939, стлб. 416-418.
8. См.: Н. И. Ашмарин, Болгары и чуваши, "Изв. Об-ва археол., истории и этнографии, XVIII, вып. 1-З, 1902; А. П. Смирнов, Древняя история Чувашского народа, Чебоксары, 1948; П. И. Третьяков, Памятники древнейшей истории чувашского Поволжья, Чебоксары, 1948.
9. Ср. К. Ф. Смирнов, О погребениях роксолан, "Вестник древней истории", 1948, I, стр. 218-219.
10. Н. А. Калаяаков, Н. И. Филатов, Кумандинский букварь, Новосибирск, 1933; Н. П. Дыренкова, Кумандинские песни, "Советский фольклор", 1941, № 7, стр. 82-90; Н. П. Дыренкова, Охотничьи легенды кумандинцев, сб. Музея антропология и этнографии, т. XI, стр. 110-132.
11. См. "Библиография Востока" (1936 г.), Л., 1937, вып. 10, стр. 168-169 (рецензия С. Е. Малова).
12. Поярков и Ладыгин, Салары, "Этнографическое обозрение", 1893, № 1.
13. См. "Записки Восточного отд. Русского археологического общества", т. XXIII, Пг., 1916, стр. 265-290.
14. Н. П. Дыренкова, Грамматика хакасского языка, фонетика и морфология, Абакан, 1948; Н. Г. Доможаков, Описание кызыльского диалекта хакасского языка, Абакан, 1949.
15. С. Е. Малов, Живая Старина, 1912, XXI, вып. 1., СПб., стр. 214-220.
16. О классификации древних тюркских языков В. В. Радловым см. Dr. W. Radloff, Alttürkische Studien, V, Изв. Академии Наук, 1911, стр. 427-452: Die Alttürkischen Dialekte; его же, Aus Siberien, zweite Ausgabe, Leipzig, 1893, стр. 221.
17. Списки тюркских языков и наречий см., кроме того, в следующих изданиях: Н. Ф. Катанов, Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его к другим языкам тюркского корня, Казань, 1903 г.; П. Г. Иванов, Краткие общие сведения о турецко-татарских наречиях, "Язык и литература", сб. материалов Томского педагогического техникума, ч. 2, Томск, 1928, стр. 70-77; М. Д. Сигорский, К вопросу о транскрибировании имен авторов на турецких (тюркских) языках СССР, "Советская библиография", сб. I, М., 1934, стр. 98 и след.; здесь список тюркских языков, стр. 118-128.
18. Ср. тувинский язык, где, например, имеются подобные же сокращения и стяжения.
19. М. А. Ширалиев, Изучение диалектов азербайджанского языка, "Изв.. АН СССР, Отд. лит-ры и яз"., т. VI, 1947, вып. 5, стр. 432-433.

Аптранӑ кӑвакал кутӑн чӑмнӑ –

Недоуменная утка задом нырнула

(Чувашская пословица)

Согласно августовскому поручению Президента России, высшие должностные лица субъектов страны до 1 декабря 2017 года должны обеспечить изучение школьниками родных (нерусских) языков на добровольной основе по выбору их родителей, то есть снова должны доказать ненужность национальных языков в школах. Как отразится это давнее «новшество» на судьбе чувашского языка, одного из двух государственных языков Чувашской Республики, пока предугадать трудно.

Неуважение инородцев, т.е. нерусских народов, принижение их культур и языков в России вовсе не в новинку. Целенаправленная русификаторская политика в стране проводится со времен Ивана Грозного, с XVI века. Миссионерская система образования и воспитания для нерусских народов Н.И. Ильминского (ХIХ век) хитрым образом приобщала инородцев к русско-европейской культуре и образу жизни через сохранение национальных языков. «Не спешите насмехаться, как над логическою несообразностью, над нашей системой – русить инородцев посредством их родных языков», – писал русификатор Ильминский в 1868 году в «Казанских губернских ведомостях».

Теперь наступил новый этап обрусения нерусских народов: национальные языки народов Российской Федерации, выполнившие возложенные на них первоначальные задачи, изгоняются из школ. Президент Владимир Путин обязал руководителей высших исполнительных органов государственной власти субъектов РФ реализовать эту государственную политику на территориях муниципальных образований, а сотрудникам Рособрнадзора и Генпрокуратуры – проверить заявления родителей на согласие изучать их ребенком национального языка.

Конечно, чуваши следят за языковой политикой, которая сложилась в России и, в частности, у нас в многонациональном Поволжье. Но, в отличие от Татарстана и Башкортостана, после августовских «языковых» поручений Путина ситуация в Чувашской Республике особых изменений не демонстрирует. Положение стабильное, протестных акций не наблюдается – ни в этнических СМИ, ни в Чувашском национальном конгрессе, ни в образовательных учреждениях.

Несмотря на то что дискуссии и митинги, инициируемые чувашской интеллигенцией в защиту родного языка и национальной школы, велись еще с хрущевских времен, когда началось строительство «единого советского народа» и стали закрываться этнические классы и школы, сейчас, кроме как отдельных выплесков эмоций на личных страницах в «Фейсбуке», ничего нет. Отдельные личности неброско замечают, что «начался очередной антиконституционный переворот в области языковой политики», «происходит нарушение Конституции России и Чувашии, а также Закона о языках в Чувашской Республике», «введение нормы добровольности изучения государственного языка убьет исчезающий чувашский язык»...

14 сентября 2017 года в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоится заседание Центрального совета чувашских старейшин, где предполагается обсуждение языковой политики Чувашии. Чувашский народный сайт обратился к его председателю, известному аксакалу Виталию Станьялу с некоторыми вопросами.

– Что вы думаете, Виталий Петрович, о праве выбора родителями языка школьного обучения?

– Это право давно предоставлено им законами и документами. Об этом спорить нет смысла. А вот о нужности-ненужности вторых государственных языков в национальных республиках, о добровольности изучения языков спорят десятилетиями. Если придерживаться принципа добровольности, то мы не должны заставлять школьников учить ни русский, ни английский, ни татарский, ни чувашский, а кое-кого – ни физику с химией, потому что они им никогда нужны не будут.

В школьном обучении и воспитании детей опора только на желание родителей не может быть оправдана. Есть права и обязанности, есть целесообразность и необходимость в государственной подготовке и формировании полноценного, гармонично развитого человека и гражданина.

– Но ведь из-под палки можно заставить что-то сделать, но никак не выучиться и поумнеть...

– Да, нужен стимул. Желание и условия. В 20-х годах ХХ века Чувашское правительство всецело старалось развивать родной язык. Тогда республиканское Положение о языках предъявляло намного строже требования к знанию чувашского языка населением региона, специалистами и чиновниками всех уровней. Был значительный скачок в культурном и интеллектуальном развитии.

Вскоре великие стройки «пятилеток» потребовали интенсивного освоения русского языка. Без указов и прокурорских проверок к Великой Отечественной войне молодое поколение успешно овладело русским языком. В 1960-х годах Генеральный секретарь Компартии Н.С. Хрущев сильно навредил национальным школам. Я помню, как плакали учителя чувашского языка и литературы...

Развал СССР вызвал новый спад в изучении родных языков и культур национальных республик. В растоптанной России отдушиной и оберегом малых народов снова стали их родные языки и вековые традиции. А вот в дальнейшем нужным будет даже не русский язык, а иностранный – английский, турецкий, китайский.

И вот сейчас объявили поход на языки коренных народов. Но разве в снижении престижа русского языка виноваты языки башкир, татар, чувашей, марийцев, эрзя и мокши, удмуртов, калмыков, бурят, саха? Не там корень зла, совсем не там.

– Например, в Татарстане русскоязычные родители против изучения их детьми национальных языков – они пишут петиции, проводят демонстрации, организуют объединения...

– Можно все организовать и всякое настрочить. Думаю, что это происходит по указке центра. Раз не хотят учиться или не могут осваивать языки – не депортировать же иноязычных граждан из национальных республик! На радио «Эхо Москвы» Алексей Венедиктов 2 сентября недовольным русскоязычным открыто сказал: «А чего вы делаете в Чувашии? Переезжайте в Липецк – там проблем не будет». Жить в национальной республике, брезговать коренным народом и пренебрегать его культурой – это полное бескультурье.

Под солнцем все люди, языки и народы равны. Справедливее закона в обществе нет. Мы, чуваши, уже много веков – граждане России, но не можем же мы стать славянами! Мы русскоязычные, но вылепить из нас в ближайшее время русских невозможно. Всему свое время. Не нужно идти задом наперед и воевать против природы. Воюют от недальновидности и амбиций. Мне кажется, что Москва затеяла наступление на национальные республики по административно-политическим мотивациям, но эффект от языковых проверок и ущемлений может оказаться отрицательным.

– Полагаете, что в Чувашии может возникнуть противостояние этнических групп и народов?

– Нет. Чуваши – слишком древний народ, он прошел все огни, воды и медные трубы истории. Такой народ должен найти нормальный выход из этого искусственно созданного противостояния, сохранить лицо и свой род.

У чувашей не было и нет раздора между этническими группами и диалектами. Да и сами диалекты анатри и вирьял уже уходят в историю. Везде (в Чувашии и диаспоре) письменный язык един – литературный, богатый, чистый. Эту проблему еще в ХIХ веке удачно решил просветитель Иван Яковлев.

У чувашского народа нет языковых трений, какие имеются между луговыми и горными марийцами, башкирами и татарами Башкортостана, между эрзей и мокшей в Мордовии. Усиленные попытки в конце ХХ века противопоставить чувашские группы анатри и виръял, натравливание батырево-яльчикских молодежных отрядов на ядринско-моргаушских девушек и парней успеха не имели. Были попытки рассорить татар и чувашей, но тут абсолютно ничего не вышло: шемуршинские, батыревские, казялские, ибресинские чуваши и татары знают языки друг друга и дружат крепче, чем сами чуваши между собой!

Зато власть успешно расправилась с учительскими митингами, с несогласными директорами школ, с продвинутыми молодыми учеными, с непокорными журналистами, беспощадно выгоняя их с работы и устраивая суды.

– Поэтому, наверное, из Чувашии жалобы летят во все стороны...

– Складывается впечатление, что местная власть не успевает прислушиваться к хура халӑх (к трудящимся), а иногда даже действует вразрез чаяниям жителей республики. Чувашский национальный конгресс, Центральный совет чувашских старейшин, Чувашская народная академия наук и искусств внесли немало конструктивных предложений по защите русского и национальных языков, по улучшению организации процесса обучения и подготовки кадров, но ни одно из этих предложений министерствами или Кабинетом министров не принято к реализации. Ни одно! Наоборот, как только появляется какой-либо дельный проект, его инициаторам сразу же перекрывают дыхание.

Когда писатели подняли вопрос о журналах и гонорарах, в отместку за смелость власть закрыла старинный, существующий с 1924 года, популярный литературно-художественный журнал «Сунтал» (Ялав), а Союз писателей поделили на четыре части! Когда возникли проекты «Малой академии» для одаренных детей и Национального гуманитарного лицея, Чувашского гуманитарного факультета, тотчас же закрыли замечательно действовавшие Ядринскую гимназию, Чувашский лицей им Г.С. Лебедева, Траковский чувашско-немецкий и Чебоксарский чувашско-турецкий лицеи, чувашские факультеты двух университетов.

Как только появились аккуратные учебники и пособия по культуре родного края и ученики повсеместно полюбили этот предмет, тут же, ссылаясь на федеральные указания, их изъяли из учебного плана. Мало того, еще создали искусственную проблему по чувашской орфографии и запутали всю чувашскую школу, и конца этой неразберихи не видать. Ждут, когда начнет работу межведомственная комиссия, состоящая полностью из «авторов» проблемы и безразличных к ней должностных лиц.

Примеров отрицательного отношения власти к чувашской культуре предостаточно, но пока чуваши никого из идеологов этой враждебной ненациональной политики конкретно не называют. Или время не подошло, или боятся возврата «тройки» 1937 года.

– Каково, на ваш взгляд, положение современной чувашской школы?

– Почти все городские, райцентровские и поселковые школы чувашский язык не ведут. Нет ни одной национальной школы. Многие сельские школы выбрали 4-й примерный учебный план, который отводит несколько часов на региональный компонент. Под разными предлогами год от года эти часы урезаются. То они нужны для уроков православия или физкультуры, то с переходом на пятидневную учебную неделю непременно лишними оказываются уроки чувашского языка, литературы и культуры родного края. Чувашских детских садов фактически даже в деревнях не осталось. Только в министерских отчетах значится, что во всех детсадах пользуются двумя государственными языками и для них издаются красочные книги и журналы. Действительно, издаются замечательные двуязычные книги! Но на самом деле чувашские дети, повсеместно лишенные полноценного семейного воспитания, ныне находятся в абсолютно иноязычном окружении.

Чувашские школы диаспоры на грани исчезновения: сто лет назад в Башкортостане работало 98 чувашских школ, ныне их осталось не более десятка. То же самое в Ульяновской области. В Самарской стороне десять лет назад было 72 чувашских образовательных учреждения: 68 общеобразовательных и 4 воскресных школ. Несмотря на огромные усилия Самарской чувашской культурной автономии и газеты «Самаръен» сохранить их, они сокращаются как шагреневая кожа, и теперь сама газета оказалась закрытой. До революции в Красноярском крае славились 14 чувашских школ, теперь их нет. Такая же картина в Оренбургской, Омской, Тюменской и других областях.

Надвигается новый цунами на малые народы и их языки. Под видом защиты русского языка. Национальные языки народов России, видите ли, оказались виновными в упадке престижа великого, могучего, государственного русского языка. Не было печали, да черти накачали, и приходится теперь брать шапку подмышку и покорно склонять головы.

– Недавно вы хвалили учителей чувашского языка, литературы и культуры, но после стычки по поводу «неореформ» чувашской орфографии ваше отношение к ним заметно охладело. В чем дело?

– В Чувашии много хороших учителей чувашского – добросовестных, честных, трудолюбивых, любящих своих учеников. Грантами, званиями, премиями, дипломами, льготами, должностями и прямым подкупом из чувашеведов образовали «группу поддержки власти». Это сразу снизило общий уровень школьной работы. Официальные газеты, радио и телевидение Чувашии пестрят парадными отчетами с концертов и агадуев, олимпиад и фестивалей, конкурсов и конференций, сообщают о победителях, повторяют набившие оскомину цитаты про величие языков и богатство культур, но ни одного серьезного обращения отдельных активистов и общественных организаций не печатают.

Центральный Совет чувашских старейшин обратился к руководству республики и редакциям СМИ, например, с предложением в Год родителей объявить сопутствующую акцию «семейного чувашского общения». Только Чувашский народный сайт откликнулся и газеты диаспоры опубликовали наше письмо. Газеты Чувашии демонстративно отказались.

В республиканских СМИ вообще нет анализа ситуации с языками и обзора проблем школьного образования, как будто нет никаких вопросов и народ доволен. Серьезные публикации в диаспорных газетах «Сувар» (Казань), «Канаш» (Ульяновск), «Урал сасси» (Белебей), «Самаръен» (Самара) просто-напросто игнорируются. Скажем, справедливо указал журналист Константин Малышев в анализе «Плач богини языка» («Сувар», 28 апреля 2017 года), что заботой правительства Чувашской Республики является заказ клавиатуры с чувашскими буквами и чувашского шрифта, подготовка учительских кадров, обеспечение учебниками и методическими пособиями... Ответа не последовало. Страус голову не поднял.

Языковой барометр в России явно указывает на непогоду: над национальными культурами и языками нависли недобрые тучи. Уже в недалеком будущем чувашская детвора полностью оторвется от родных корней, и, видимо, останется ждать, как они, укрепляя единство российской нации, превратятся в свободных "перекати-поле" на просторах великой страны.

,

Что еще почитать